Assyrian Forums
 Home  |  Ads  |  Partners  |  Sponsors  |  Contact  |  FAQs  |  About  
 
   Holocaust  |  History  |  Library  |  People  |  TV-Radio  |  Forums  |  Community  |  Directory
  
   General  |  Activism  |  Arts  |  Education  |  Family  |  Financial  |  Government  |  Health  |  History  |  News  |  Religion  |  Science  |  Sports
   Greetings · Shläma · Bärev Dzez · Säludos · Grüße · Shälom · Χαιρετισμοί · Приветствия · 问候 · Bonjour · 挨拶 · تبریکات  · Selamlar · अभिवादन · Groete · التّحيّات

Romans 10:7

Archived: Read only    Previous Topic Next Topic
Home Forums Peshitta Topic #417
Help Print Share

Paul Younanmoderator

 
Send email to Paul YounanSend private message to Paul YounanView profile of Paul YounanAdd Paul Younan to your contact list
 
Member: Jun-1-2000
Posts: 1,306
Member Feedback

Romans 10:7

Apr-09-2001 at 02:35 PM (UTC+3 Nineveh, Assyria)

LAST EDITED ON Apr-09-2001 AT 02:37 PM (CT)

Shlama Akhay,

Just a quick question, would love any comments:

Why does Paul, in Romans 10:7, quote Deuteronomy 30:13 as read in Targum Neofiti?

IS this not proof that Paul did not use the LXX nor the Peshitta Tanakh, but some Targum which has not survived in official form?

The LXX, the Peshitta Tanakh, even the MSS read completely different! Only the Targum has this reading!

Any thoughts?


Fk^rwbw 0ml4

Print Top

 
Forums Topics  Previous Topic Next Topic
Andrew Gabriel Roth
 
Send email to Andrew Gabriel RothSend private message to Andrew Gabriel RothView profile of Andrew Gabriel RothAdd Andrew Gabriel Roth to your contact list
 
Member: Sep-6-2000
Posts: 384
Member Feedback

1. RE: Romans 10:7

Apr-09-2001 at 05:35 PM (UTC+3 Nineveh, Assyria)

In reply to message #0
 
Shlama kulkhon!

I think everyone here knows my feelings which can be summarized in two words:

WOO HOO!

I would LOVE it if we could several dozen more of these.

Thank you Akhi Paul-- as I don't know what I would do without you! )

Shlama w'burkate
Andrew Gabriel Roth

Print Top
judge
 
Send email to judgeSend private message to judgeAdd judge to your contact list
 
Member:
Member Feedback

2. targum neofiti

Apr-10-2001 at 00:01 AM (UTC+3 Nineveh, Assyria)

In reply to message #0
 
Paul what is the "targum neofiti"?....secondly is there a thread here that deals with the source of Jesus's quotes of the O.T.?....thanks in advance......p.s. keep up the good work...michael(judge)

Print Top

Paul Younanmoderator

 
Send email to Paul YounanSend private message to Paul YounanView profile of Paul YounanAdd Paul Younan to your contact list
 
Member: Jun-1-2000
Posts: 1,306
Member Feedback

3. RE: targum neofiti

Apr-11-2001 at 10:36 AM (UTC+3 Nineveh, Assyria)

In reply to message #2
 
Shlama Akhi Michael,

"Targum" means a translation or paraphrase. The word is especially used to refer to the various translations of the Hebrew Tanakh ("Old Testament") into Aramaic.

When the vernacular of the Jewish people became Aramaic, the various Targums were produced in the Aramaic language, so that the common people could understand the scriptures.

There are various Targums (Jonathan, Onkelos, Jerusalem, etc) among which is "Targum Neofiti."

In a sense, all translations (including the LXX and Peshitta OT) can be considered "Targums", as all are translations from the original Hebrew.

Here is a link to a wonderful series of published Targums (including Neofiti):

http://www.catalog.litpress.org/series_list.cfm?ID=31


Fk^rwbw 0ml4

Print Top

Forums Topics  Previous Topic Next Topic


Assyria \ã-'sir-é-ä\ n (1998)   1:  an ancient empire of Ashur   2:  a democratic state in Bet-Nahren, Assyria (northern Iraq, northwestern Iran, southeastern Turkey and eastern Syria.)   3:  a democratic state that fosters the social and political rights to all of its inhabitants irrespective of their religion, race, or gender   4:  a democratic state that believes in the freedom of religion, conscience, language, education and culture in faithfulness to the principles of the United Nations Charter — Atour synonym

Ethnicity, Religion, Language
» Israeli, Jewish, Hebrew
» Assyrian, Christian, Aramaic
» Saudi Arabian, Muslim, Arabic
Assyrian \ã-'sir-é-an\ adj or n (1998)   1:  descendants of the ancient empire of Ashur   2:  the Assyrians, although representing but one single nation as the direct heirs of the ancient Assyrian Empire, are now doctrinally divided, inter sese, into five principle ecclesiastically designated religious sects with their corresponding hierarchies and distinct church governments, namely, Church of the East, Chaldean, Maronite, Syriac Orthodox and Syriac Catholic.  These formal divisions had their origin in the 5th century of the Christian Era.  No one can coherently understand the Assyrians as a whole until he can distinguish that which is religion or church from that which is nation -- a matter which is particularly difficult for the people from the western world to understand; for in the East, by force of circumstances beyond their control, religion has been made, from time immemorial, virtually into a criterion of nationality.   3:  the Assyrians have been referred to as Aramaean, Aramaye, Ashuraya, Ashureen, Ashuri, Ashuroyo, Assyrio-Chaldean, Aturaya, Chaldean, Chaldo, ChaldoAssyrian, ChaldoAssyrio, Jacobite, Kaldany, Kaldu, Kasdu, Malabar, Maronite, Maronaya, Nestorian, Nestornaye, Oromoye, Suraya, Syriac, Syrian, Syriani, Suryoye, Suryoyo and Telkeffee. — Assyrianism verb

Aramaic \ar-é-'máik\ n (1998)   1:  a Semitic language which became the lingua franca of the Middle East during the ancient Assyrian empire.   2:  has been referred to as Neo-Aramaic, Neo-Syriac, Classical Syriac, Syriac, Suryoyo, Swadaya and Turoyo.

Please consider the environment when disposing of this material — read, reuse, recycle. ♻
AIM | Atour: The State of Assyria | Terms of Service