Samuel
   Member: Member Feedback |
May-05-2001 at 00:03 AM (UTC+3 Nineveh, Assyria) |
Akhi Khulon: There are four Hebrew words for love in the Old Testament Hebrew they are synonymous terms. They are as follows: 1) Khanan #2603,Strong , meaning grace, to show favor it is also associated with the word Rakham#7355, a word signifying a tender feeling of pity. These words are associated to the Assyrian thabu,'annu, remu. The adjective form Khannuwn #2587, from 2603,Strong), meaning gracious. 2) Rakham#7355,Strong 3) Ahab #157,Strong from which the Greek use the word Agapae. 4) Khesed,2616,Strong in the LXX it is rendered as Eleos#1656,Strong ,mercy in 135 passages. Is this interesting or not? You see Greek is not the only language that has muliple words for love. In fact the Hebrew and Aramaic language has more words than the Greek has being four Storgae, Phileo, Agapae, and Eros. We could all benefit from the study of these Hebrew words and their Aramaic equivalents which are nearly identical in the Peshitta both the New Testament and the Old Testament Peshitta as well. Paul perhaps you can shed some light on the Aramaic equivalents of these Hebrew words being related to the Aramaic language more than any other language possible. Greek does not even come close to capturing their full meaning, does it? Shlama W'Berkhata Sam
| |
|
Print Top | | |
|
jaza
   Member: Member Feedback |
May-06-2001 at 01:16 PM (UTC+3 Nineveh, Assyria) |
In reply to message #0
Greetings, Sam! If we could choose specific issues to discuss and analyze, what better than the one on which our Lord in his divine Wisdom synthesised the whole "Law": Love God, and your neighbour. Someone asked him "Who is my neighbour?"; We have to ask him -through all the ones who can be his instruments to answer: What is "Love"? and even (!) What-Who is "God"? As "The God of Moses, and Jacob" was not the God of Jesus ("No human being has seen the Father, but the one who has come from God..." Jn 6:46); also, today's concept of "LOVE" -very much influenced by the "sophisticated" greek philosophy, is probably not the same "Love" that Christ spoke of. Again, I remember that passage: "You worship what you do not know" -which applies to every human being- and..."salvation comes from the Jews" (Jn 4:22) I really believe that phrase ("from the Jews") involves the specific Hebrew-Aramaic cultural and theological notions he was referring to. The "greek developments" may have distorted the basic framework of the LOVE revealed by Christ Regards, Jaza.
| |
|
Print Top | | |
|
Paul Younan
    Member: Jun-1-2000 Posts: 1,306 Member Feedback |
May-06-2001 at 04:09 PM (UTC+3 Nineveh, Assyria) |
In reply to message #0
Shlama Akhi Shmuel, Yes, I sure can. Here are the equivalent Aramaic words for the Hebrew words you supplied: "1) Khanan #2603,Strong , meaning grace, to show favor it is also associated with the word" This is the same in Aramaic. The word number in the Lexicon is 7329 and means 'Favor, Mercy, Compassion.' "2) Rakham#7355, a word signifing atender feeling of pity. These words are associated to the Assyrian thabu,'annu, remu. The adjective form Khannuwn #2587, from 2603,Strong), meaning gracious." Same in the Aramaic, Lexicon number is 19813, it means 'Love, compassion, mercy.' "3) Ahab #157,Strong from which the Greek use the word Agapae. " The word in Aramaic, 0bwx is from the same root as the Hebrew, Bx "4) Khesed,2616,Strong in the LXX it is rendered as Eleos#1656,Strong ,mercy in 135 passages." This is not used in Aramaic, the word 'Khanan' being used instead. Fk^rwbw 0ml4
Peshitta.org
| |
|
Print Top | | |
|
Samuel
   Member: Member Feedback |
May-06-2001 at 06:27 PM (UTC+3 Nineveh, Assyria) |
In reply to message #2
Akhi Paul: In Mizmora 136 the last refraining phrase in the end of every stanza in Hebrew is Hasdo, a form of the word hesed , meaning loving kindness rendered Elois in Greek , meaning mercy. In the Peshitta it reads simmilar as Daled-khet-mem-wav-hei-yodh or perhaps D'Khamuhy. I found it in the new Testament and Mizomora you gave me in swadaya script, and the letters are the same at the end of every stanza, as it is in hebrew the original. What does that Aramaic word D'Khamwhy mean? And What is its lexicon number if it occurs in the New Testament Peshitta as well as in the Peshitta Mizmora D'Dawuid (Psalms of David 136). Shlama W'Berkhata, Sam
| |
|
Print Top | | |
|
Samuel
   Member: Member Feedback |
May-06-2001 at 06:27 PM (UTC+3 Nineveh, Assyria) |
In reply to message #2
Akhi Paul: I found the Aramaic word Khesed is Khesda spelled Khet-Samekh-Daled-Alep, also a varation is spelled as follows Khet-Zayn-Daled-Alep. In Arabic it is called Khashada. In all three languages that is Hebrew ,Aramaic and Arabic the word has identical meaning which can not be translated fully into the Indo-European languages like Greek, Latin and English , only in a Semetic language can the full meaning be revealed. Generly speaking it maens piety, godliness, faithfulness, loving kindness and ect. In Greek they rendered it as Elios , meaning merciful or mercy , close but not always appropiately correct. What do you think of that? Shlama W'Berkhata, Sam
| |
|
Print Top | | |
|
|