Assyrian Forums
 Home  |  Ads  |  Partners  |  Sponsors  |  Contact  |  FAQs  |  About  
   Holocaust  |  History  |  Library  |  People  |  TV-Radio  |  Forums  |  Community  |  Directory
   General  |  Activism  |  Arts  |  Education  |  Family  |  Financial  |  Government  |  Health  |  History  |  News  |  Religion  |  Science  |  Sports
   Greetings · Shläma · Bärev Dzez · Säludos · Grüße · Shälom · Χαιρετισμοί · Приветствия · 问候 · Bonjour · 挨拶 · تبریکات  · Selamlar · अभिवादन · Groete · التّحيّات

Acts 10:36

Archived: Read only    Previous Topic Next Topic
Home Forums Peshitta Topic #533
Help Print Share

Paul Younanmoderator

Send email to Paul YounanSend private message to Paul YounanView profile of Paul YounanAdd Paul Younan to your contact list
Member: Jun-1-2000
Posts: 1,306
Member Feedback

Acts 10:36

Jun-13-2001 at 04:38 PM (UTC+3 Nineveh, Assyria)

Last edited by Paul Younan on Jun-13-2001 at 04:39 PM (CT)

Shlama Akhay,

The notes of the United Bible Society, which document all variant readings in the Greek manuscripts, have this reading and comments on this verse:

"TEXT: "You know the word which he sent to the sons"
EVIDENCE: p74 S* C D E P Psi 945 1241 2495

NOTES: "You know he sent the word to the sons"
EVIDENCE: Sa A B 81 614 1739 most lat vg cop

COMMENTS: The difference in the two readings is the inclusion or omission of "which" which is included in brackets in the UBS text. The text reading is not proper Greek but it is the sort of Greek that one would expect in a translation from Aramaic. Since the last two letters of the Greek word for "word" spell the Greek word for "which," it is possible that the word "which" was accidently added when copyists saw those letters twice. On the other hand, it is also possible that the word "which" was originally present and it was accidently omitted when copyists' eyes jumped from the end of "word" to the end of "which."

I am befuddled, confused, flabbergasted, flustered. DID I read that right?

The Peshitta has the first reading, and they are admitting that the Greek looks like it was translated from Aramaic.

Oy vey, I think it's time to shut this website down. I'm not needed anymore

Fk^rwbw 0ml4

Print Top

Forums Topics  Previous Topic Next Topic
Send email to IakovSend private message to IakovAdd Iakov to your contact list
Member Feedback

1. RE: Acts 10:36

Jun-15-2001 at 09:04 AM (UTC+3 Nineveh, Assyria)

In reply to message #0
Shlama Akhi Paul,
>COMMENTS: The difference in the two
>readings is the inclusion or
>omission of "which" which is
>included in brackets in the
>UBS text. The text reading
>is not proper Greek but
>it is the sort of
>Greek that one would expect
>in a translation from Aramaic.

>Since the last two letters
>of the Greek word for
>"word" spell the Greek word
>for "which," it is possible
>that the word "which" was
>accidently added when copyists saw
>those letters twice. On the
>other hand, it is also
>possible that the word "which"
>was originally present and it
>was accidently omitted when copyists'
>eyes jumped from the end
>of "word" to the end
>of "which."

>I am befuddled, confused, flabbergasted, flustered.
> DID I read that
>The Peshitta has the first reading,
>and they are admitting that
>the Greek looks like it
>was translated from Aramaic.
>Oy vey, I think it's time
>to shut this website down.
> I'm not needed anymore

If the word "which" stands, and that IS what they prefer. So, yes its an admission. However we GPs believe Luke made good use of his sources.

Fk^rwbw 0ml4


Print Top

Forums Topics  Previous Topic Next Topic

Assyria \ã-'sir-é-ä\ n (1998)   1:  an ancient empire of Ashur   2:  a democratic state in Bet-Nahren, Assyria (northern Iraq, northwestern Iran, southeastern Turkey and eastern Syria.)   3:  a democratic state that fosters the social and political rights to all of its inhabitants irrespective of their religion, race, or gender   4:  a democratic state that believes in the freedom of religion, conscience, language, education and culture in faithfulness to the principles of the United Nations Charter — Atour synonym

Ethnicity, Religion, Language
» Israeli, Jewish, Hebrew
» Assyrian, Christian, Aramaic
» Saudi Arabian, Muslim, Arabic
Assyrian \ã-'sir-é-an\ adj or n (1998)   1:  descendants of the ancient empire of Ashur   2:  the Assyrians, although representing but one single nation as the direct heirs of the ancient Assyrian Empire, are now doctrinally divided, inter sese, into five principle ecclesiastically designated religious sects with their corresponding hierarchies and distinct church governments, namely, Church of the East, Chaldean, Maronite, Syriac Orthodox and Syriac Catholic.  These formal divisions had their origin in the 5th century of the Christian Era.  No one can coherently understand the Assyrians as a whole until he can distinguish that which is religion or church from that which is nation -- a matter which is particularly difficult for the people from the western world to understand; for in the East, by force of circumstances beyond their control, religion has been made, from time immemorial, virtually into a criterion of nationality.   3:  the Assyrians have been referred to as Aramaean, Aramaye, Ashuraya, Ashureen, Ashuri, Ashuroyo, Assyrio-Chaldean, Aturaya, Chaldean, Chaldo, ChaldoAssyrian, ChaldoAssyrio, Jacobite, Kaldany, Kaldu, Kasdu, Malabar, Maronite, Maronaya, Nestorian, Nestornaye, Oromoye, Suraya, Syriac, Syrian, Syriani, Suryoye, Suryoyo and Telkeffee. — Assyrianism verb

Aramaic \ar-é-'máik\ n (1998)   1:  a Semitic language which became the lingua franca of the Middle East during the ancient Assyrian empire.   2:  has been referred to as Neo-Aramaic, Neo-Syriac, Classical Syriac, Syriac, Suryoyo, Swadaya and Turoyo.

Please consider the environment when disposing of this material — read, reuse, recycle. ♻
AIM | Atour: The State of Assyria | Terms of Service