In reply to message #0
Last edited by Paul Younan on Jan-28-2002 at 10:36 AM (CT) Shlama James, Three things - Number one - it is more correct to translate "province" in Luke 8:27 instead of "city." Number two - a little background for the people here on what you call "Syriac" (a Greek name for "Christian Aramaic.") "Syriac" (or, as we who speak it call it - "Aramaic") is no more or less Aramaic than the language of the Imperial empires of Assyria, Babylon and Persia - my ancestors. It is no more or less Aramaic than the language spoken by the Chaldean Babylonian Aramean Patriarchs Abraham, Isaac and Israel. It is no more or less Aramaic than the language of Palmyra, Hatra, Damascus, Babylon, Nineveh or the language of the Targums. It is no more or less Aramaic than the language of portions of Daniel. It's a specific dialect which had wide usage at that time ranging from Babylon and Edessa all the way to Galilee and Jerusalem. The language of the 22 New Testament books that were later called "Peshitta" is in this dialect that you term "Syriac", but which is a term that is offensive to me since it's a Greek term and we don't like to call our language by foreign terms. I said all that to say this - the entire Peshitta is written in this dialect you call "Syriac" - therefore, if Mdintha is used in a primary text of what you call "Syriac" to mean province - then that should answer your question about how Mdintha is used in "Syriac." Number three - all four of my grandparents emigrated here from Mdintha d'Hakkari - a map of which you can view here:  If you look at the map closely - you can see the name of the major city of the province, Hakkari - situated just to the top and right of the area called Selai. As you can see - not only does Mdintha in our "Syriac" (as the Greeks call it) dialect mean "province" - it also is applied to areas of an entire mountain range in modern-day Turkey of which the main "city" is called Hakkari. The best English translation of the Aramaic Mdintha is the general term - "area." Incidentally, if anyone's interested - Mdintha in the Arabic language is pronounced "Medina" (as in "Mecca and Medina.") Fk^rwbw 0ml4
Peshitta.org
|