Forum Name: Assyrian Forums - Peshitta
Message URL: https://www.atour.com/cgi-bin/forums/board.cgi?az=read_count&om=928&forum=peshitta&viewmode=all
Message ID: 37

#37, RE: potatoe lovers
Posted by jdrywood on Mar-21-2002 at 08:29 PM

In response to message #36


I’m use to seeing things backwords- reading to much Aramaic I quess- so yes Maryah is reserved for deity, so what. Here are some Aramaic glosses I have found in the Peshitta that you can comment on:
(1) ‘he Messiah of the LORD’ Luke 2:26 (not a gloss but that deity is MarYah) however when we go to Luke 4:41
(2) ‘the Messiah’ has been added to ‘the son of God’ which no known Greek text has. Therefore a gloss or exalted text, WHY? Go to Luke 5:3
(3) ‘who is Keepa’ explains who this ‘Shimon’ is, again not found in any Greek text and the verse in the traditional text is maybe awkward at least something here is paraphrase. Now all potato splitters might like this one at Luke4:18
(4) ‘he (God) has anointed (by his spirit or christened) me (Jesus)’. A verbal threesome WOW! Oh oh! Read on. ‘he (God) has sent (apostolized) me (Jesus)’ another darn threesome and verbs too. Oh Oh! The Greek burns the straw man here by splitting the verb into two ‘echrise me’ and ‘apestalche me’. Now putting aside theology we might simply read all this as a verbal sentence. Oh yes, did I mention the gloss in Acts 1:1
(5) ‘(our Lord) Eshoa (the Messiah), the words in brackets have been added in the Peshitta and not found in any Greek text, Not KING JAMES either.
I’m making a list of others but these will suffice for now. Without your interlinear, I wouldn’t be able to do this.

jdrywood osyqdw Nnxwy Nm aml4